大家好,今天小編關(guān)注到一個(gè)比較有意思的話題,就是關(guān)于架構(gòu)英文的翻譯問題,于是小編就整理了1個(gè)相關(guān)介紹架構(gòu)英文的解答,讓我們一起看看吧。
organize名詞動(dòng)詞形容詞副詞形式分別是什么,用法是什么謝謝各位?
1.名詞:organization,意為組織,機(jī)構(gòu)。如: World Trade Organization,簡稱WTO(世貿(mào)組織);
2.動(dòng)詞:organize,意為安排,管理,籌備,組織。如: I have organized the cleaning on a day-to-day basis, until our usual cleaner returns. 我已安排了在清潔工回來之前每天的清潔工作。(此例子來自牛津高階英語詞典);
3.形容詞:可以說有兩個(gè):organized,organizational
#The book is well organized in terms of plot. 這本書的故事布局十分嚴(yán)謹(jǐn)。
這里的organized其實(shí)是organize的過去分詞,一般來說可以用作形容詞,與be動(dòng)詞組成系表結(jié)構(gòu)。
#Actually, a number of studies focus on organizational level.實(shí)際上,大量的研究集中在組織層面。
4.副詞:organizationally
Organizationally, it has stepped out of its narrow confines and become a major national party.黨的組織已經(jīng)從狹小的圈子中走了出來,變成了全國性的大黨。(此例子來自Bing 詞典)
到此,以上就是小編對(duì)于架構(gòu)英文的翻譯問題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于架構(gòu)英文的1點(diǎn)解答對(duì)大家有用。