大家好,今天小編關注到一個比較有意思的話題,就是關于dripdrop的翻譯問題,于是小編就整理了3個相關介紹dripdrop的解答,讓我們一起看看吧。
Drip和drop有什么區(qū)別?
區(qū)別就是兩者意思是不一樣具體的不同如下
Drip,v.
滴下;滴水;充溢,充滿;(如細雨般)輕柔地飄下,輕輕漏下;
n.
滴下;滴下(或漏出、溢出等)的液體;滴水聲,滴答聲;<英>(靜脈)滴注;<口>討厭的家伙;無用的人;
drop,n.
滴;下降;下跌;水珠;少量;微量;一點點;減少;下落的距離;滴劑;運送;球狀糖果;
v.
(意外地)落下,掉下,使落下;(故意)降下,使降落;累倒;累垮;(使)變?nèi)?,降低,減少;垂下(眼睛);急劇傾斜而下;中途卸客;(給某人)寄,送,寫(信);遺漏;不再與(某人)往來;停止;暗示;
drop in和drop by的區(qū)別?
drop in的例子:Drop in to see us any time.隨便什么時候順便來看看我們。
I' d like to drop in and see you sometime next week.我想在下周什么時候順便來看看你。
It's improper to drop in on him so casually.這樣冒冒失失去找他可不好。Oh! I just drop in on him for a chat.哦,我只是順便來和他聊聊天drop by的例子:I have to drop by the bank to get some money.我得到銀行去取一下錢Would you drop by when you are in town?你來城里就來玩好嗎?I'll drop by later to check on you.等一下我會順道去看看你。
Only very close friends drop by unannounced.只有非常親密的朋友才可能不請自來,從上面的對比看,兩個詞組的用法上的區(qū)別是drop in后面可以跟on,后接拜訪的人,而drop by一般不這么使用。另外,drop in含有臨時生出主意造訪的意思,造訪未經(jīng)事先安排。而drop by沒有明確這層含義
drop in:
(使)落進;(使)往里坍塌:
偶然(或順便)走訪(或訪問)(on);逐漸進入:
Rain played a big part in the air show's drop in attendance.
下雨是這次飛行表演觀眾數(shù)量下降的主要原因。
drop by:
順便拜訪
Drip, or "micro" irrigation, as the name suggests, is stingier with the water, delivering it to the roots of plants drop by drop.
滴灌,或者“微”灌溉,顧名思義,是更吝嗇于水,把水一滴一滴地滴到植物的根部。
弗吉尼亞艾略特原文?
《弗吉尼亞》 艾略特
紅河、紅河,
慢慢流淌的熱默默無聲,
沒有意志能像河流那般平靜。
難道熱只在一度聽到的,
反舌鳥的婉囀中運動,靜謐的山嶺。
等待著。大門等待著。紫色的樹,
白色的樹,等待,等待,
延宕,衰敗。生存著,生存著,
從不運動,永遠運動的。
鐵的思想和我一起來臨。
又和我一起消失。
紅河、河、河。
到此,以上就是小編對于dripdrop的翻譯問題就介紹到這了,希望介紹關于dripdrop的3點解答對大家有用。