大家好,今天小編關(guān)注到一個(gè)比較有意思的話題,就是關(guān)于さくらん的翻譯問(wèn)題,于是小編就整理了4個(gè)相關(guān)介紹さくらん的解答,讓我們一起看看吧。
日語(yǔ)中さん、くん、ちやん、さま、呼舍て、哪種稱(chēng)呼最親近?
最親近的是不加稱(chēng)呼。但這不是誰(shuí)都行的,只有老同學(xué)、老夫妻等。而且,有修養(yǎng)的人,即便對(duì)親近的人也要加個(gè)稱(chēng)呼,以示教養(yǎng)。
さま是最生疏的。動(dòng)漫字幕一般譯作“大人”,現(xiàn)代日本很少有人說(shuō)了,只有在某些服務(wù)業(yè),尤其是高端服務(wù)業(yè),或規(guī)矩很大的大家庭里能聽(tīng)到。
さん是一般稱(chēng)呼,用於關(guān)系很一般的人,譬如新同事、新朋友等,當(dāng)然這不排除有人自來(lái)熟不用這個(gè)。
くん是較為親近的稱(chēng)呼,多年的熟人或父母喊子女等用這個(gè)。
ちゃん:動(dòng)漫譯作“小XX”,是不加稱(chēng)呼外最親密的。
さんざめく是什么意思?
さんざめく 羅馬音: sannzameku 釋義:喧囂,熙熙攘攘,躁動(dòng)。
(大勢(shì)でにぎやかに聲を立てて騒ぐ。さんざらめく。) 例句: さんざめく心。/躁動(dòng)的內(nèi)心。“たくさん”的用法?
可以?。?/p>
辭書(shū)によっては名詞に分類(lèi)していますが、數(shù)詞と同じだと考えればよいと思います。
數(shù)詞は名詞に分類(lèi)されますが、副詞的に用いることもあります。(根據(jù)字典的編排,「たくさん」被歸類(lèi)為名詞,但我覺(jué)得把它當(dāng)做跟數(shù)詞一樣是沒(méi)問(wèn)題的。數(shù)詞雖然被分類(lèi)為名詞,但是它以副詞性質(zhì)而使用的情況也是有的。)
例えば(例如)
本を一冊(cè)買(mǎi)う。(買(mǎi)一本書(shū)。)
鳥(niǎo)が一羽飛んでいる(一只鳥(niǎo)在飛)
數(shù)詞を副詞的に用いる場(chǎng)合、名詞の後ろに置くことが多いですが、前に置くこともあります。
「たくさん」は數(shù)詞と比べ自由度が高く、副詞に近いと理解しておけばよいかと。(數(shù)詞在被用作副詞的情況下,多數(shù)放在名詞的后面,但在有些情況下也會(huì)放在名詞的前面?!袱郡丹蟆古c數(shù)詞相比具有更高的自由度,我覺(jué)得把它理解為是一個(gè)接近于副詞的一個(gè)詞是沒(méi)問(wèn)題的。)
たくさん料理不對(duì)呀,應(yīng)該是たくさんの料理~たくさん是副詞,同時(shí)也是形容動(dòng)詞,后接名詞(體言)時(shí)要加の:比如:たくさんの人/很多〔好些,好多,許多〕人.彼はたくさんのことを話した/他講了許多許多.后接用言(包括助動(dòng)詞)時(shí)是不加の的:比如:料理を~作った/做了┏很多〔好些,好多,許多〕菜.【作る是動(dòng)詞,是用言】もう冗談は~だ/別再開(kāi)玩笑了.【這里的たくさん是足夠、夠了的意思】希望對(duì)你有幫助哈~
日語(yǔ)さん的發(fā)音?
日語(yǔ)さん,中文發(fā)音類(lèi)似于:”喪“。
羅馬音 san。さん在日語(yǔ)里是一個(gè)表示尊敬的詞,放在人名后,田中さん(田中先生),鈴木さん(鈴木小姐)等。還把一些地點(diǎn)場(chǎng)所的后面也加上“さん”來(lái)表示尊敬。比如: 八百屋さん(やおやさん)賣(mài)菜的菜鋪。眼鏡屋さん(めがねやさん)配眼鏡的鋪?zhàn)?。お弁?dāng)屋さん(おべんとうやさん)賣(mài)便當(dāng)?shù)牡胤健?/p>到此,以上就是小編對(duì)于さくらん的翻譯問(wèn)題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于さくらん的4點(diǎn)解答對(duì)大家有用。