正文

onlyif-onlyif是什么意思

xinfeng335
文章最后更新時間2025年03月15日,若文章內容或圖片失效,請留言反饋!

大家好,今天小編關注到一個比較有意思的話題,就是關于onlyif的翻譯問題,于是小編就整理了2個相關介紹onlyif的解答,讓我們一起看看吧。

onlyif-onlyif是什么意思
(圖片來源網(wǎng)絡,侵刪)

onlyif是什么意思?

only if:除非;只要…就;只有,只有當…;if only:只要;但愿

二者區(qū)別:

一、only if意為“only on the condition that, as long as”,“只要;假如”.它用于陳述事實或必要的條件,比if所表達的語氣更強烈.

例如:You'll pass this course only if you study. 只要你學,你就會通過這門課.

二、if only則有兩種含義.

第一種含義與only if近似,意為“as long as”,“只要”.

例如:If only it clears up, we'll go. 只要天一放晴,我們就去.

第二種則是“expressing a wish or assumption”, “但愿;如果……就好了”.它用來表達一個不可能實現(xiàn)的愿望或假設,句子要用虛擬語氣.

例如:If only she would come!要是她能來就好了!

only of和if only的區(qū)別?

Only of和if only 的用法區(qū)別:

一、only of

1、在only of這個短語中,副詞only是中心詞,而從屬連接詞of則只是用來連接從句的,因此,它表示“只有>  (才);只有在.的時候,唯一的條件是..”的意思。

2、only of有時也寫成only.. of,表示唯一的條件,但是意思不變。

二、if only

1、在if only這個短語中,中心詞是從屬連接詞if, 而副詞only 只是加強if的語氣的,因此,if only僅僅是if的一種強化形式,不僅能表達說話人的愿望,而且能表達條件。

2、 if only常常用來表達強烈的愿望或遺憾,因此,主要用在虛擬語氣中,用以表達強烈的愿望或非真實條件。常被譯為“但愿”“要是..該多好啊”等。

三、從上面的分析,我們還可以看出only of和f only這兩個短語都可以用來引導條件從句,表示主句所需要的“條件”,但是兩者有差異,主要表現(xiàn)在說話人的語義意圖等方面。

I、 only of引起的條件狀語從句,是一個對“條件”限制更嚴的“限制性條件狀語從句”,表示“只有.... (才) ;只有在..的時候;唯一的條件是..” 的意思;與  if引起的一般條件句相比,它有一種增強主句語勢的作用。

2、 if on1引導的條件句,通常用來表示說話人對某事所寄予的某種強烈愿望,相當于as longas。它可以獨立使用,用來表示由于客觀條件限制,為某事不大可能或完全不可能實現(xiàn)而感到惋惜或遺憾的復雜心情,常用虛擬語氣。

If常常是用來表條件,而only是作副詞時是表示“僅僅”“只”。Only用在if前,就是表示強調,表示“唯一條件”,也就是XX的前提是......。

例:The lawyer is paid only if he wins.

律師只有打贏官司才會被付費。

而if only中的if是“如果”的含義,if only就表示“要是......多好”,相當于I wish。

例:If only you had told me that some time ago.

要是你之前告訴我那件事該多好。

所以在遇上這兩個表達的時候,就分別把“XX的前提是......”、“要是......多好”帶進去套一套,看哪個意思更符合句子的語境。

到此,以上就是小編對于onlyif的翻譯問題就介紹到這了,希望介紹關于onlyif的2點解答對大家有用。

-- 展開閱讀全文 --