正文

中級(jí)口譯口試真題-中級(jí)口譯口試真題音頻

xinfeng335
文章最后更新時(shí)間2025年03月15日,若文章內(nèi)容或圖片失效,請(qǐng)留言反饋!

大家好,今天小編關(guān)注到一個(gè)比較有意思的話題,就是關(guān)于中級(jí)口譯口試真題的翻譯問題,于是小編就整理了3個(gè)相關(guān)介紹中級(jí)口譯口試真題的解答,讓我們一起看看吧。

中級(jí)口譯口試真題-中級(jí)口譯口試真題音頻
(圖片來源網(wǎng)絡(luò),侵刪)

2021下半年中級(jí)口譯口試考試時(shí)間?

1.網(wǎng)上報(bào)名時(shí)間:2021年9月9日09:00-9月16日20:00。

2.網(wǎng)上注冊(cè)核查時(shí)間:2021年9月9日09:00—9月17日17:00。

3. 現(xiàn)場(chǎng)人工核查時(shí)間:2021年9月15日-9月17日(工作日)09:00-11:30,14:30-17:00

4.網(wǎng)上繳費(fèi)時(shí)間:2021年9月9日09:00-9月18日20:00。

5.網(wǎng)上準(zhǔn)考證打印時(shí)間

2021年11月8日9:00-11月14日13:30

11月13日

三級(jí)口譯綜合能力:9:00-10:00

語種:英、俄、德、西、朝、韓

三級(jí)口譯實(shí)務(wù):10:30-11:00

語種:英、俄、德、西、朝、韓

一級(jí)口譯實(shí)務(wù):10:30-11:30

語種:俄、德、西、朝、韓

二級(jí)口譯綜合能力:13:30-14:30

語種:英、俄、德、西、朝、韓

二級(jí)口譯實(shí)務(wù):15:00-16:00

語種:英、俄、德、西、朝、韓

11月14日

二三級(jí)筆譯綜合能力:9:00-11:00

語種:英、俄、德、西、朝、韓

一級(jí)筆譯實(shí)務(wù)能力:13:30-16:30

語種:俄、德、西、朝、韓

二三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)能力:13:30-16:30

語種:英、俄、德、西、朝、韓

中級(jí)口譯難嗎?

你好,我的很多同學(xué)只是過了大四,就直接裸考去考中級(jí)口譯的筆試了,而且只要不是大四成績(jī)剛剛過及格線的同學(xué),中級(jí)口譯的筆試也都過了。

但是要拿到完整的中級(jí)口譯的證書的話,你要記住,口譯筆試后還有口試!我那些大四過中口也過的同學(xué)只有一半的人過了中口的口試,大多數(shù)人多是第二次參加口試才過了的(中口口試規(guī)定在筆試通過后的兩年內(nèi)必須參加,有4次機(jī)會(huì),如果都沒有過的話那么筆試比尋重新考才行)。

口試的準(zhǔn)備就需要花功夫,而且一般性你在考完筆試后得知自己通過了再準(zhǔn)備筆試時(shí)來不及的(我說的當(dāng)然是中口和高口),所以雖說中口筆試可以裸考,但是建議在準(zhǔn)備中級(jí)口譯的時(shí)候就好好準(zhǔn)備,算是為中口口試做準(zhǔn)備。

基礎(chǔ)口試根本不用去考它,完全就是浪費(fèi)錢的,你說如果你考出了中級(jí)口譯,基礎(chǔ)口譯不就是廢紙一張了嗎?所以我建議你憋足一口氣沖中級(jí)O(∩_∩)O~

要看你考什么了。1:我考的是上海中級(jí)口譯,筆試很簡(jiǎn)單,差不多就是4級(jí)水平,閱讀部分稍微難一些,可以說不會(huì)翻譯都可以過。但是口試就很難了,我還沒有考(要在筆試過了后的兩年4次機(jī)會(huì)內(nèi)考完)。

我們班的一個(gè)到北京參加cctv9演講決賽的牛人,口試都考了2次才過。至于高級(jí)口譯么,聽說筆試也不太難,不過目前周圍還沒有人考過口試。

自學(xué)中級(jí)口譯陳漢生中級(jí)閱讀教程?

考試的指定培訓(xùn)教材:《中級(jí)聽力教程》(周國強(qiáng)編著),《中級(jí)閱讀教程》(陳漢生編著),《中級(jí)翻譯教程》(孫萬彪、馮慎宇編著),《中級(jí)口語教程》(嚴(yán)誠忠、朱妙南編著),《中級(jí)口譯教程》(梅德明編著),均由上海外語教育出版社出版。聽力和口譯教程配有磁帶,mp3網(wǎng)上可以下載到。 推薦參考書:《中級(jí)口譯真題解析》,同濟(jì)大學(xué)出版社,內(nèi)有八套真題并配有詳細(xì)解析,必買;新東方口試考試培訓(xùn)班指定輔導(dǎo)用書系列,汪海濤、邱政政主編,世界圖書出版公司,一套四本,中口用到《詞匯必備》,《口試備考精要》和《中口筆試備考精要》三本;《英語中級(jí)口譯實(shí)用教程》,康志峰主編,華東理工大學(xué)出版社;《英語中高級(jí)口譯筆試沖刺》和《口試導(dǎo)考》,都是譚寶泉編著,前者是上海譯文出版社,后者是東華大學(xué)出版社;《實(shí)戰(zhàn)口譯》,(英)林超倫編著,外語教學(xué)與研究出版社,講口譯速記符號(hào)的。

到此,以上就是小編對(duì)于中級(jí)口譯口試真題的翻譯問題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于中級(jí)口譯口試真題的3點(diǎn)解答對(duì)大家有用。

-- 展開閱讀全文 --