正文

求職 翻譯-求職翻譯成英文

xinfeng335
文章最后更新時(shí)間2025年03月20日,若文章內(nèi)容或圖片失效,請(qǐng)留言反饋!

大家好,今天小編關(guān)注到一個(gè)比較有意思的話題,就是關(guān)于求職 翻譯的翻譯問(wèn)題,于是小編就整理了4個(gè)相關(guān)介紹求職 翻譯的解答,讓我們一起看看吧。

求職 翻譯-求職翻譯成英文
(圖片來(lái)源網(wǎng)絡(luò),侵刪)

offer是什么意思?

offer,全稱是offerletter,漢語(yǔ)解釋為錄用信、錄取通知。所謂offerletter,還沒(méi)一個(gè)統(tǒng)一的名字,有人稱之為“錄取通知”,有人謂之“錄用信”,也有人稱為“要約函”。求職中的offer一般是接到了公司錄取通知。

  offer,全稱是offerletter,漢語(yǔ)解釋為錄用信、錄取通知。所謂offerletter,還沒(méi)一個(gè)統(tǒng)一的名字,有人稱之為“錄取通知”,有人謂之“錄用信”,也有人稱為“要約函”。以前一般是說(shuō)外企或國(guó)外學(xué)校發(fā)的表達(dá)自己愿意錄用的一封格式類似的信件,后來(lái)很多人都把自己接到公司的“offerletter”,電話通知等一類的叫offer,被公司通知面試合格能夠錄用就說(shuō)收到了offer,而真正發(fā)offerletter的也只是很正規(guī)的大企業(yè)。此外,也有人說(shuō)offer是“錄取通知書(shū)加全額獎(jiǎng)學(xué)金”。

求職中offer是什么意思?

書(shū)面翻譯已經(jīng)有人提到了,叫“要約”。 按照我的口語(yǔ)習(xí)慣,我一般說(shuō)“錄取通知”。 我的日??谡Z(yǔ)中,當(dāng)名詞時(shí)一般用“錄取通知”,圍繞這個(gè)可以發(fā)展出很多用法,比如“上家公司你錄了沒(méi)?”“我面的三家,都錄了”。我的日常生活中可以完美覆蓋“offer”這個(gè)概念。 首先我不喜歡夾外語(yǔ)著說(shuō)話,其次,和同齡人用普通話夾英語(yǔ)說(shuō)其實(shí)還好,你們?cè)囘^(guò)和長(zhǎng)輩用方言?shī)A英語(yǔ)說(shuō)話么? 家里爺爺奶奶問(wèn)你,找工作找的怎么樣了,你用方言回答“我拿了三個(gè)offer”不覺(jué)得別扭么……但是說(shuō)“有三家錄了”或者“拿了三家的錄取通知”就很順暢(至少我們那的方言是這樣)

Wanted的漢語(yǔ)意思是什么?

中文翻譯是:受通緝的;被征求的;缺少( want的過(guò)去式和過(guò)去分詞 ); 應(yīng)該; 打算; 需要…在場(chǎng)。一般時(shí)候wanted使用需要,想要的意思。相似短語(yǔ):position wanted 希望職位;most wanted terrorist 頭號(hào)通緝犯;wanted notice 通緝告示;international wanted notice 紅色通報(bào);wanted person 被通緝?nèi)藛T,通緝犯;job wanted 求職;removing unwanted sprouts 除無(wú)用芽;You're wanted on the telephone 有人找你接電話。

形容求職辛苦的詞語(yǔ)?

1.形容工人勞動(dòng)辛苦的詞

形容勞動(dòng)辛苦的成語(yǔ)有:含辛茹苦、揮汗如雨、風(fēng)塵仆仆、風(fēng)餐露宿等。

一、含辛茹苦1、拼音:hánxīn rú kǔ2、釋義:形容經(jīng)受過(guò)艱辛困苦。比喻忍受千辛萬(wàn)苦。

出處:宋·蘇軾《中和勝相院記》:無(wú)所不至,茹苦含辛,更百千萬(wàn)億生而后成。(翻譯:沒(méi)有什么不去做,經(jīng)受過(guò)艱辛困苦,經(jīng)歷了無(wú)數(shù)次的辛苦歷練而后才成功。)

二、揮汗如雨1、拼音:huī hàn rú yǔ2、釋義:形容汗出的非常多,像下雨一樣,并非人多物廣的意思。

出處:西漢·劉向《戰(zhàn)國(guó)策·齊策一》:舉袂成幕,揮汗成雨。

(翻譯:把袖子舉起來(lái),就是一片云,汗出的非常多,像下雨一樣。)三、風(fēng)塵仆仆1、拼音:fēng chén pú pú2、釋義:形容旅途奔波,忙碌勞累。

到此,以上就是小編對(duì)于求職 翻譯的翻譯問(wèn)題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于求職 翻譯的4點(diǎn)解答對(duì)大家有用。

-- 展開(kāi)閱讀全文 --