大家好,今天小編關(guān)注到一個(gè)比較有意思的話題,就是關(guān)于載體英文的翻譯問題,于是小編就整理了3個(gè)相關(guān)介紹載體英文的解答,讓我們一起看看吧。
載體是什么意思?
載體:顧名思義,是指能夠承載的物體。
在不同的領(lǐng)域有不同的定義,在生物學(xué)方面普遍認(rèn)可:可以插入核酸片段、能攜帶外源核酸進(jìn)入宿主細(xì)胞,并在其中進(jìn)行獨(dú)立和穩(wěn)定的自我復(fù)制的核酸分子,在基因工程重組DNA技術(shù)中將DNA片段(目的基因)轉(zhuǎn)移至受體細(xì)胞的一種能自我復(fù)制的DNA分子。
展開
載體,漢語詞匯。讀作 zài tǐ??茖W(xué)技術(shù)上指某些能傳遞能量或承載其他物質(zhì)的物質(zhì)?,F(xiàn)也泛指一切能夠承載其他事物的事物。[1]
中文名
載體
外文名
vector;media
拼音
zài tǐ
注音
ㄗㄞˋ ㄊㄧˇ
詞性
名詞
carrier是承運(yùn)人嗎?
是承運(yùn)人。
因?yàn)樵谖锪餍袠I(yè)中,承運(yùn)人是指運(yùn)輸公司、貨運(yùn)代理公司等委托承擔(dān)貨物運(yùn)輸?shù)钠髽I(yè)或組織。
而carrier一詞在英語中也有承運(yùn)人的意思。
此外,在移動(dòng)通信領(lǐng)域中,carrier也可以指運(yùn)營(yíng)商,即提供移動(dòng)通信服務(wù)的公司,如中國移動(dòng)、中國聯(lián)通等。
延伸內(nèi)容:Carrier一詞還有其他含義,如載體、航母等。
在化學(xué)中,carrier也指載體,如細(xì)胞載體、蛋白質(zhì)載體等。
在軍事上,carrier指航母。
carrier是承運(yùn)人。
carrier”是指somebody who carry, 其意思是一般指運(yùn)輸線上的“托運(yùn)人”,不管是海上運(yùn)輸,或者是公路運(yùn)輸,或者是鐵路或者其他運(yùn)輸方式。
例句:The carrier(承運(yùn)方) in such a case will disclaim liability with a notation like “SHIPPER’S(賣方)LOAD AND COUNT” or “SAID TO CONTAIN” on the bill of lading, particularly for goods that the carrier receives in sealed containers.
載體和媒體的區(qū)別?
區(qū)別一、本質(zhì)不同
載體指DNA分子;媒介指交接的工具。
區(qū)別二、作用不同
載體:在基因工程重組DNA技術(shù)中將DNA片段(目的基因)轉(zhuǎn)移至受體細(xì)胞;
媒介:能使人與人、人與事物或事物與事物之間產(chǎn)生聯(lián)系或發(fā)生關(guān)系。
示例:
最常用的載體是細(xì)菌質(zhì)粒、噬菌體和動(dòng)植物病毒;
在當(dāng)代社會(huì),一般而言,媒介指機(jī)械印刷書籍、報(bào)刊、雜志、無線電、電視和國際互聯(lián)網(wǎng)等。
擴(kuò)展資料:
媒介產(chǎn)生背景:
英語中的“媒介”一詞,在英語中,媒介"media"是"medium"的復(fù)數(shù)形式,大約出現(xiàn)于19世紀(jì)末20世紀(jì)初。這種廣義的“媒介”,不僅在人類的日常生活中時(shí)有所聞(如“蚊蟲是傳播疾病的媒介”,“繡球是傳遞愛情的媒介”等),就是在傳播學(xué)著作中也屢見不鮮。
在麥克盧漢(M.McLuhan,1964)的筆下,媒介即萬物,萬物皆媒介 ( "The medium is the message") ,而所有媒介都可以與人體發(fā)生某種聯(lián)系,如石斧是手的延伸,車輪是腳的延伸,書籍是眼的延伸,廣播是耳的延伸,衣服是皮膚的延伸等等之類的。
到此,以上就是小編對(duì)于載體英文的翻譯問題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于載體英文的3點(diǎn)解答對(duì)大家有用。