正文

保持聯(lián)系的英文-保持聯(lián)系的英文短語

xinfeng335
文章最后更新時間2025年03月14日,若文章內(nèi)容或圖片失效,請留言反饋!

大家好,今天小編關(guān)注到一個比較有意思的話題,就是關(guān)于保持聯(lián)系的英文的翻譯問題,于是小編就整理了2個相關(guān)介紹保持聯(lián)系的英文的解答,讓我們一起看看吧。

保持聯(lián)系的英文-保持聯(lián)系的英文短語
(圖片來源網(wǎng)絡(luò),侵刪)

系動詞什么與什么或什么連用,可以表示某種狀態(tài)?

系動詞,亦稱連系動詞(Link Verb),是用來幫助說明主語的動詞。它本身有詞義,但不能單獨(dú)用作謂語,其后必須跟表語,構(gòu)成系表結(jié)構(gòu)說明主語的狀況、性質(zhì)、特征等情況。

英語中,系動詞的功能主要是把表語(名詞、形容詞、某些副詞、非謂詞、介詞短語、從句)和它的主語聯(lián)系在一起,說明主語的性質(zhì)、特征、品性或狀態(tài)。它有自己的但不完全的詞義,不能在句中獨(dú)立作謂語,必須和后面的表語一起構(gòu)成句子的謂語。它雖是虛詞,但是其用法是復(fù)雜的,而且不可忽視。

人力資源的,HRM,HRD,CHO是什么意思?是什么級別的?

人力資源中HRM、HRD和CHO的意思和崗位級別比較分別是:

名稱定義:

HRM:是英文Human Resource Manager的縮寫,指人力資源經(jīng)理;

HRD:是英文Human Resource Director的縮寫,指人力資源總監(jiān);

CHO:是英文Chief Human resources Officer的縮寫,指首席人力資源官。

崗位級別比較:

CHO>HRD>HRM,即首席人力資源官>人力資源總監(jiān)>人力資源經(jīng)理。

關(guān)于人力資源的相關(guān)崗位和其他介紹有:

HR assistant:指人事助理,接受人事專員的指示,負(fù)責(zé)基本的人事資料整理和聯(lián)系求職者等工作;

HR:是英文Human Resource的縮寫,指人事專員,負(fù)責(zé)尋找合適人才和面試求職者;

HRM:人力資源經(jīng)理,負(fù)責(zé)計劃和實現(xiàn)人力資源部門在員工素質(zhì)管理、薪資管理、績效考核等方面的需求;

HRD:人力資源總監(jiān),是一般公司企業(yè)人力資源部門最高的崗位,負(fù)責(zé)統(tǒng)籌公司制度和整體人力資源系統(tǒng);

CHO:首席人力資源官,是集團(tuán)公司企業(yè)才可能設(shè)置的人力資源部門最高崗位,負(fù)責(zé)制定集團(tuán)化經(jīng)營的公司人力資源的戰(zhàn)略規(guī)劃并監(jiān)督執(zhí)行,負(fù)責(zé)建立暢通的溝通渠道和有效的激勵機(jī)制,全面負(fù)責(zé)人力資源部門的工作。

大多數(shù)公司設(shè)置的人力資源崗位有人事助理、人事專員、人力資源經(jīng)理或人力資源總監(jiān),通常較大規(guī)模的集團(tuán)企業(yè)才會增加設(shè)置人力資源經(jīng)理、人力資源總監(jiān)和首席人力資源官。

到此,以上就是小編對于保持聯(lián)系的英文的翻譯問題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于保持聯(lián)系的英文的2點(diǎn)解答對大家有用。

-- 展開閱讀全文 --