每周一品 | 雙語(yǔ)美文
那充滿能量的詩(shī)詞
就是要雙語(yǔ)才夠味
When I Have Fears
每當(dāng)reflecting我害怕
John Keats
約翰·濟(jì)慈
音頻來(lái)源:YouTube
背景樂(lè):且聽(tīng)風(fēng)吟
When I have fears
that I may cease to be
Before my pen has
gleaned my teeming brain,
每當(dāng)我害怕生命或許就要止息reflecting,
我的筆來(lái)不及苦集盈溢的思緒reflecting,
Before high piled books,
in charactery,
Hold like rich garners
the full-ripened grain;
或把文字變?yōu)楦吒叨哑鸬臅?shū)籍,
像飽貯的谷倉(cāng)蓄滿成熟的谷米reflecting;
When I behold,
upon the night's starred face,
Huge cloudy symbols of
a high romance,
每當(dāng)我看見(jiàn)那綴滿繁星的夜景,
巨大星云畫(huà)出非凡的傳奇幻像,
And think that I may never
live to trace Their shadows,
with the magic hand of chance;
想到即使運(yùn)氣幫忙,對(duì)我垂青,
生前或許也無(wú)法追摹這些云影;
And when I feel,
fair creature of an hour!
That I shall never
look upon thee more,
每當(dāng)我感到那瞬間即逝的美顏,
也許從今以后再也不可能看見(jiàn),
Never have relish in the
faery power Of
unreflecting love;
更無(wú)法享受輕松愛(ài)情魔力若仙
then on the shore Of the wide
world I stand alone,
and think
于是,在廣袤世界的崖岸,
我形孤影單地佇立,
細(xì)細(xì)思量,
Till Love and Fame to
nothingness do sink.
直到愛(ài)與聲名沉入烏有的穹蒼。
?【生詞解析 】
Charactery :
n. 用文字表達(dá)思想;表達(dá)意思的文字
Faery:
adj. 仙女的;幻想的
Unreflecting:
adj. 不反射的;不反省的;
淺薄的;無(wú)思想的
nothingness
n. 虛無(wú),不存在;
空白;不存在的狀態(tài)
同場(chǎng)品鑒加映
你也只是假裝有夢(mèng)想...
(點(diǎn)擊圖片跳轉(zhuǎn))
- THE END -
每日7點(diǎn),回復(fù)“早安”,送你一張雙語(yǔ)早安日簽!
碼字不易,求贊安慰