“excuse me ”
最最基本的是“抱歉”的意思麻煩的英文,但也可以表示 “pardon”請(qǐng)?jiān)僦v一遍, 還有“you are in my way, get out of my way”讓路,借過(guò),的意思。
說(shuō)的時(shí)候也要注意語(yǔ)氣,你真的沒(méi)聽(tīng)清楚或者想讓別人讓一下路語(yǔ)氣得柔和一些,前者升調(diào)后者降調(diào)。否則聽(tīng)起來(lái)會(huì)像是“你給老娘再說(shuō)一遍?”和“給老娘讓開(kāi)!”的感覺(jué)。另外口語(yǔ)中“now if you'll excuse me”是比較客氣的“我要走麻煩的英文了”的說(shuō)法。
“sorry”
前面有人說(shuō)到“sorry”這個(gè)詞稍微有點(diǎn)重,比較 formal.一般日常用于表達(dá)該意,比如走在路上不小心碰了一下,用“my bad”我的錯(cuò) 就可以了,意思就是“I don't mean it.”而不是究竟誰(shuí)錯(cuò)了錯(cuò)的有多嚴(yán)重。
"come in"
以前上英語(yǔ)課的時(shí)候遲到了就會(huì)站在教室門(mén)口說(shuō)“may I come in?”而老師通?;卮稹癱ome in”,后來(lái)接觸了 native speaker 才發(fā)現(xiàn)他們通常是說(shuō)“come on in ! ”快進(jìn)來(lái)
“I figure”
是一個(gè)非常好的替換“I think”的用法。
"foolish"
"Don't be silly""Don't be stupid"都是可以用的,但是最好別用 foolish,那是智商低的意思。
"what"
幾個(gè)以“what”開(kāi)頭的簡(jiǎn)單問(wèn)句。
“what's going on?”"what is that?"均可表示“什么情況”“這里發(fā)生了什么”,而不是很多人常用的"what happened?",這個(gè)有點(diǎn) Chinglish。
而看見(jiàn)某人好像有什么麻煩不要說(shuō)"what's wrong with you?",這是在問(wèn)“你(腦子)有什么毛病!”,此類(lèi)情況去掉 wrong 就可以了。
"beautiful"
夸女孩子漂亮,不要?jiǎng)硬粍?dòng)就 beautiful(除非你是真的這么覺(jué)得),那是最高級(jí)別的夸贊了,可以換成good - looking pretty beautiful,如果加上穿的漂亮,驚艷到了,可以說(shuō) gorgeous。
"cute"
你可以夸一個(gè)小孩 cute (也可以用 endearing),但是如果用于一個(gè)很“hot”的異性(同性也可以)就得注意了,它可以表示你對(duì) TA 很感興趣,TA 是你的 type。
“kitty”,"puppy"
還有在叫貓貓狗狗的時(shí)候不是喊“cat cat ” 或者 “dog dog”, 除了它的名字你可以叫“kitty”, "puppy" 。
再說(shuō)幾個(gè)比較好玩的表達(dá)吧。
"-ish"
大致有“around”“near”的意思,比如“seven-ish” 七點(diǎn)左右,“pinkish”類(lèi)似于粉色的顏色,說(shuō)起來(lái)省事兒。
"crush"
一個(gè)特別美妙的詞叫“crush”,英語(yǔ)國(guó)家的人大部分比較看重“l(fā)ove”這個(gè)詞,火候不到不會(huì)輕易說(shuō),而 like 這種詞可以用于非 romantic 情景下,不太正式,而表白用“I have a crush on you.”,感覺(jué)把擦出火花的聲音都表現(xiàn)出來(lái)了~crush!
大家都知道 you suck,那么與之相對(duì)的就是 you rock !(我不知道怎么翻譯比較合適.....)
其實(shí)我比較討厭那些會(huì)幾個(gè)英語(yǔ)張口閉口就 fuck, shit 的,真的很討厭,以為不說(shuō)中文就不顯得臟了嗎?不過(guò)有一個(gè)稍微委婉一點(diǎn)點(diǎn)的詞 shoot 可以用于發(fā)泄不滿。
另外有幾個(gè)很常用又不太好表達(dá)的短語(yǔ):
one week after
下下周
so-called
所謂的
next to last
倒數(shù)第二
big deal
了不起
roger that
收到
How are you?
在中國(guó),這句話是問(wèn)你怎么樣,但是在英語(yǔ)使用國(guó)家的日常用語(yǔ)中,它是與 hello 相似,一個(gè)表示問(wèn)候的說(shuō)法。一般不用非常仔細(xì)地回答,就答:"Good thanks, and you?" 永遠(yuǎn)不要忘了問(wèn)你的人噢~
類(lèi)似用語(yǔ):"What's up?" "How're you going?"
Mr Miss Mrs & Ms
Miss(小姐)是指未婚女性,通常很年輕,也是有些學(xué)校里老師對(duì)女學(xué)生的稱呼。
讀音就是像它的拼寫(xiě)一樣: miss
音標(biāo)為:[mis]
Mrs.(夫人)是指已婚女性,注意這里后面跟的姓是她丈夫的姓。如果這個(gè)女人結(jié)婚后沒(méi)有改姓,她就不能被稱為 Mrs. 。一般用于對(duì)朋友媽媽的稱呼,不過(guò)也要小心,有些沒(méi)改姓的女人,很不喜歡別人稱呼自己 in terms of her husband。
讀音為:mi-sis
音標(biāo)為:[?misiz]
Ms(女士)是一個(gè)人婚姻狀況未知時(shí)用的稱呼,后面接這個(gè)女人自己的姓 (maiden name)。一般用這個(gè)比較保險(xiǎn),不會(huì)引起他人的顧慮,尤其是初次見(jiàn)面的時(shí)候。
讀音為:mizz
音標(biāo)為:[miz]
注意:這幾種稱呼都是簡(jiǎn)稱,后面后沒(méi)有點(diǎn)。在國(guó)內(nèi)的時(shí)候一直以為有個(gè)點(diǎn),但是確實(shí)沒(méi)有,至少在英聯(lián)邦國(guó)家沒(méi)有,美利堅(jiān)的情況還是需要其他知友考證。
例:史密斯夫人 Mrs. Smith
"Yeah, tell me about it."
如果你跟別人抱怨個(gè)什么東西,別人說(shuō):"Yeah, tell me about it."意思不是真的讓你給他講故事(誰(shuí)有那閑心),別人的意思是:“是啊,好理解你,好同情你。”
"It's acceptable."
如果一個(gè)東西,你覺(jué)得可以接受,不要說(shuō)"It's acceptable."這個(gè)不是“我可以接受”的意思,而是帶有消極意義的“這東西就那樣?!?/p>
因?yàn)檫@句話的意思是,這東西勉強(qiáng)達(dá)到了可以接受的最低標(biāo)準(zhǔn)。
"really?"
如果別人跟你說(shuō)個(gè)事情,你很正常的反問(wèn)一句,中文差不多就是“哦真的嗎?”“真的假的?”但是在英語(yǔ)中最好不要用“really?”因?yàn)檫@暗含有你不相信對(duì)方,覺(jué)得對(duì)方在說(shuō)謊的意思。
最好的表達(dá)應(yīng)該是:比如對(duì)方跟你說(shuō):"I just ate three burgers."或者"I just finished the placement exam."你可以問(wèn)"You did?"
不過(guò),這個(gè)在熟人中間其實(shí)也不太在乎,你真的說(shuō)"really?"別人也不會(huì)拍你。但是,如果你表示特別驚訝,也可以說(shuō)"really",但是要大聲,快速,重音在 rea,后面的 ly 音調(diào)要下降。
"do"
"do"的用法。
比如,別人問(wèn)你:"Do you have the card?"不要說(shuō)"I have",要說(shuō)"I do."
”Do you love me?""I do."這種句式多用 do.
素材來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)